La Barraca «V. Blasco Ibáñez»

La Barraca, es la obra de uno de mis escritores valencianos preferidos y más internacional. La importancia de Vicente Blasco Ibáñez a diferencia de otros escritores no ha sido reconocida, no solo por la ciudadanía, también  por los políticos valencianos que le han dado la espalda. Está enterrado en un nicho, en vez que en el sarcófago que  su amigo Benlliure diseñó para el. Sus obras retrataba una realidad, la vida y miseria del pueblo valenciano de  época y a través de su pluma.

Publicada en 1898, su origen se remonta a un cuento escrito en 1895.Fue traducido al francés, primero y después a docenas de lenguas de todo el mundo , desde el sueco, al japonés.

La Barraca es la más valenciana y a la vez la más universal de las novelas de Vicente Blasco Ibáñez, un escritor polémico, sobre todo un agitador de masas, un político de discurso cautivador, un periodista luchador y sus artículos eran incendiarios, un orador de la revolución republicana y un ídolo popular de dimensiones mitológicas. Era cosmopolita, disidente, revolucionario y aventurero que, por sus implicaciones en el mundo de la política y el periodismo, fue despreciado por buena parte de sus contemporáneos.


Publicada en 1898, "La Barraca" está ambientada en la huerta valenciana, cuenta la vida de una familia que, harta de ir de un lugar a otro, encuentra por fin un techo y unas tierras que trabajar, pero tiene que enfrentarse con el odio irracional y ensañamiento de sus vecinos; es un mensaje universal gracias al protagonismo subyacente del reparto de la tierra y la crueldad del ser humano.

 

Es la tercera novela valenciana del autor, es un recuerdo de cuando era un niño y de la soledad del hombre obligado a permanecer escondido durante días. Según el propio Blasco, la raíz de la novela se remonta a su infancia, a la visión de una barraca abandonada y derruida en unos campos baldíos de la huerta valenciana, elemento disonante que emergía en el camino compartido con su madre para visitar a una de sus hermanas, criada por una nodriza de la zona.

 

Huido en Italia, a su vuelta en España, el propietario de la casa que le sirvió de escondrijo le dio aquel cuento y en lugar de publicarlo como tal, decidió transformarlo en "La Barraca", un texto de 200 páginas con apenas diálogo que en francés se publicó bajo el título de "Tierras Malditas". Fue precisamente su traducción al francés la que convirtió "La Barraca" en el primer éxito de Blasco dentro y fuera de España.

 

De la primera edición española solo se vendieron 500 ejemplares pero después de la edición francesa, las realizadas en España hasta 1925 consiguieron los 100.000 ejemplares. Con motivo del Año Blasco Ibáñez, La Barraca obra escrita inicialmente en castellano, ha sido traducida al valenciano (lengua con qué Blasco Ibáñez empezó la producción literaria), era la lengua que hablaban los habitantes de las barracas.

.Algunos de los datos aquí expuestos son de RTVE.  Otros han sido  extraídos de mi colección de Blasco Ibáñez , así como la portada.

Ver La Barraca en RTVE: http://www.rtve.es/television/la-barraca/

Biografía de Vicente Blasco Ibáñezvalencianot.com/personajes/
Comentarios: 0